“Tafel, table, mesa” : directe vertalingen voor het aanbrengen van concrete begrippen, dat is een goede (en onderschatte!) methode bij het verwerven van nieuwe woordenschat. Zo luidden vorig jaar alleszins de resultaten van het Onderzoekende school?!-project uitgevoerd door het Brussels Education Center (C.V.O-BEC). Dit jaar trekt hetzelfde team de lijn door en mikken ze op een ander pijnpunt voor taalleerkrachten: het aanbrengen en doen onthouden van abstracte(re) woordenschat. Wat moet je aanvangen met woorden zoals “hoffelijk” of “berouwvol”, waarbij je niet naar een object kan wijzen om de inhoud duidelijk te maken? Werkt de directe vertaling hier evengoed? Het C.V.O.-Bec probeert in samenwerking met bruggenbouwer Vincent Ginis (VUB) een antwoord te geven op de volgende onderzoeksvraag:
“Wat is het verschil in leerwinst bij het aanleren van abstracte woorden aan de hand van
(1) vertaling (naar de moedertaal)
(2) contextualisering (adhv. Invulzinnen)
(3) visualisering (film)”?
De cursisten worden hierbij niet vergeten: als subdomein onderzoekt het team ook het leerplezier van elke methode. Maar liefst 208 cursisten (niveau 2.3), verspreid over 6 talen deden mee aan dit onderzoek. Er werd 1 methode getest per taal en het was aan de cursisten om 10 nieuwe abstracte woorden te verwerven.
Uiteindelijk bleek de film-methode de winnaar te zijn voor het aanbrengen van abstracte woordenschat. De leerwinst ligt hier met 1 woord hoger in vergelijking met de andere twee methodes! Het aanbrengen van nieuwe, abstracte woordenschat in de klas met behulp van een filmpje/beelden is dus een goede, nieuwe methode die nog amper wordt toegepast!
Onderzoekend team: Ann De Schrijver, Vicky Willegems, Vera Janssens, Vincent Ginis en onderzoeksteam, Jacek Zajac, Hilde Raeyen, Hans Smet, Randy Van Lierde, Sylvia Philips, Luc Persyn, Simon Van Rietvelde
Studenten
Annelies De Smet
Meertalig is my middle name. In de “Latijn-Griekse” leerde ik hoe het leren van een “vreemde” taal – dood of levend – en alles wat met deze taal verbonden is, helpt een mens een veelzijdige mens te zijn. Het was een enorm fijne ervaring met zowel mijn collega’s als mijn medestudenten in één team samen te werken. Ondanks het feit dat het voor iedereen een drukke periode was, gingen we ervoor. De gemeenschappelijke passie voor het lesgeven en het blijvend streven naar verbetering naar collega’s en cursisten toe bracht ons tot het resultaat dat we vandaag met trots mogen voorstellen.
Ine Hertogs
Literatuur en vreemde talen hebben mij altijd geboeid. Met een passie voor mooie klanken begon ik dan ook aan de bachelor en masteropleiding Taal-en Letterkunde (Frans-Spaans). Dit Brede school?! project was een confronterende spiegel die mij hielp groeien als teamlid en als leerkracht. Het helpt zeker om een beter zicht te krijgen op de mogelijkheden van het aanbrengen van woordenschatverwerving. Ik ervoer een positieve interne werking en de onbekende wereld van het C.V.O. ging voor mij open. Zo ontdekte ik dat mijn toekomst elders kan liggen dan in het middelbaar en dat een leerkracht zijn methodes altijd kan verbeteren.
Sander Planche
Via boeken (eerst in het Nederlands en daarna in het Engels) heb ik mijn passie voor taal ontdekt. Want hoewel boeken in essentie onwaar zijn, vertellen ze ons toch eerlijke zaken. Ook films wakkerden die passie aan. Toen ik zag dat andere leerlingen die passie niet deelden, en taal zelfs saai, vervelend of nutteloos vonden, besliste ik om te proberen daar verandering in te brengen. Hoe kon dat beter dan als leerkracht? Een eerste stap in de verwerving van een taal is de woordenschat, en dus was het onderzoek van onze Onderzoekende School en het team erachter een fijne ervaring.